About the speaker
川端康夫Kawabata Yasuo
京都呉服屋の3代目長男として出生。継ぐ為に洛東高校商業科卒業後1978年小川学園夜学で友禅工程を学びながら大阪の難波デザイン専門でテキスタイルを専攻。卒業後デッサンプルミエに弟子入りしてテキスタイル図案を学ぶ。
1979年10月から10年間㈱プリズマで捺染の技術を磨き㈱Kファクトリーと㈲マザージョンを2年間共同経営後解散して1995年2月に京都東寺西門付近で独立しカワバタプリント開業。
Born as the eldest son of the third generation of a Kyoto draper. After graduating from Rakuto High School with a degree in commerce, Kawabata Yasuo studied the yuzen dyeing process and specialised in textiles at Namba Design College in Osaka. After graduation, he apprenticed himself to Dessin Premier and learnt textile design. He opened Kawabata Print in February 1995 near the west gate of Toji Temple in Kyoto.
Additional details
周囲を見渡せば、驚くほどさまざまな鮮やかな色に気づくかもしれない。 見慣れた色もあれば、ユニークな色や季節感のある色もある。 川端康夫は自然の色で布を染める。最も興味深いのは、それぞれの色合いが京都の特定の場所と密接に結びついていることだ。 5月25日(土)午前9時、私たちはスペース壬生に集合し、川端康夫氏に京都独特の色、その色の名前や場所に関する由来をお聞きします。 その後、近隣の川端商店に徒歩で移動し、彼の工房を見学し、解散します。 希望者は、クリエイティブ・モーニングの後、川端商店で布の染色体験もできます。
If you look around, you may notice an incredible range of vibrant colors. Some of them are very familiar, some others rather unique or seasonal. Kawabata Yasuo has chosen to use natural colors to dye fabrics, and what is most interesting, each hue is closely connected to a specific place in Kyoto. On Saturday, May 25th at 9:00 am we will gather at Space Mibu, where Kawabata Yasuo will show us some of Kyoto’s unique colors, tell us why they got their names and also where they can be seen. Later, we will move to Kawabata Shoten and visit his workshop. After CreativeMornings, those who wish can spend the rest of the morning at the Kawabata Shoten and try their hands in dying objects made of fabric.
Location
Hosted at
Space Mibu
Kyoto-shi Nakagyo-ku, Mibumatsubara-cho 39-15
Kyoto, Kyoto Japan 604-8823
When
–