About the speaker
2019年より高麗美術館代表館長を務め、学芸部長、文化財「朝鮮半島の木工芸」を担当。 1988年に高麗美術館の常務理事に就任。 父は1970年代に朝鮮半島からの移住者と日本人の文化的つながりを深めた功労者。
Tei Kito is the Representative director of the Koryo Museum of Art since 2019, where he serves as head of the curatorial department and he is in charge of cultural assets: woodcrafts of the Korean Peninsula . He started working at the Koryo Museum of Art in 1988, when he was appointed Executive Director. His father was a prominent figure in deepening the cultural connections between Korean immigrants and Japanese in the 1970s.
Additional details
1月のテーマは「JOURNEY」
行こう。 外に出て、世界が私たちを待っているものを見てみよう。 新しい環境や経験の中に身を置くことで、私たちは違った視点を得ることができる。 その発見の感覚が、新鮮なインスピレーションを呼び起こす。 脳が行き詰まったと感じたら、足を動かしてみよう。
人生の旅路であなたが出会う人は皆、それぞれのユニークな旅の異なる地点にいる。 行き先が決まっている人もいる。 一方、紆余曲折や障害に満ちた道もある。 コツは、回り道や遅れを受け入れることだ。 自己発見や創造的表現の旅に近道はないからだ。 ただ覚えておいてほしいのは、人生という旅は、一人だけの旅ではないということだ。
January’s theme is JOURNEY
Let’s go. Let’s get out there and see what the world has waiting for us. By putting ourselves in a new environment or experience, we gain a different perspective. That sense of discovery sparks fresh inspiration. If your brain feels stuck, try moving your feet.
As we travel through life, everyone you meet is at a different point in their own unique journey. Some of us know where we’re going. While other paths are full of twists, turns, and obstacles thrown in our way. The trick is to embrace the detours and delays. Because there are no shortcuts on a journey of self-discovery or creative expression. Just please remember: you are not traveling alone.
Tei Kito on Journey
01月25日(土)午前9時、高麗美術館に集まり、あまり知られていない魅力的な歴史について学びましょう。江戸時代(1603-1868)、庶民の日本人は出国を禁じられ、ごく限られた外国人しか入国を許されなかった時代に行われた「朝鮮通信使」。 朝鮮通信使はどのようにして始まったのか? これらの旅は、日本、朝鮮、中国にとってどのような意味があったのでしょうか。
物理的に旅をすることができないとき、遠方の誰かとの出会いは、私たちを発見の旅へと導いてくれるでしょう。
On Saturday 01/25 at 9:00 am we will gather at the Koryo Museum of Art to learn about a fascinating and little known history: the ‘Joseon Diplomatic Mission’ (Joseon Communication Envoys) that took place during the Edo period (1603-1868), when common Japanese people were kept from leaving the country, and only a very limited number of foreigners were allowed to enter the country. How did the ‘Joseon Diplomatic Mission’ begin? What did these journeys mean for Japan, Korea and China?
When we cannot travel physically, meeting someone from afar can lead us on a journey of discovery…